Автор: Стефани Джордан
Перевод с английского Татьяны Верещагиной
под редакцией Светланы Савенко

Сотни хореографов за прошедшее столетие были захвачены мощью и энергией му­зыки Стравинского и потрясены ее смыслом. Реконструкция оригинальной версии Нижинского (1987) порождает новый интерес к наследию «Весны», и многие хорео­графы 1980-х исследовали ее темы с новым чувством иронии и новым ощущением бремени прошлого.

Основываясь на версии Пины Бауш (1975) и отталкиваясь от нее, автор статьи раз­бирает «Весну» таких хореографов, как Поль Тейлор, Жером Бель и Ксавье Ле Руа (Ле Рой) — трактовки, в которых исследуются вопросы идентичности и индивиду­альности, соотношение публики и исполнителей, авторской воли и черного юмора. Также рассматриваются новые способы утверждения телесности партитуры, такие, как механическое движение, доведенное до абсурда, или эксперименты с более гиб­ким ощущением музыкального начала, вплоть до полного его отрицания (отказ от моторики Стравинского).

Ключевые слова: «Весна священная» Стравинского, Бауш, Тейлор, Бель, Ле Руа (Ле Рой), Моррис