Руководство для авторов

 

upload_paper 
ОТПРАВИТЬ РУКОПИСЬ 

Правила подачи, рецензирования и опубликования научных статей

1. Общие требования
2. Оформление рукописей
3. Порядок рассмотрения, рецензирования и опубликования статей
4. Правила составления библиографического списка на английском языке (References)
4.1. Структура библиографической ссылки
4.2. Транслитерация
4.2. Образцы оформления References

5. Авторские права
 

1. Общие требования
Журнал «Научный вестник Московской консерватории» принимает к публикации не издававшиеся ранее (ни в печатном, ни в электронном виде) тексты — научные статьи, научные издания исторических документов (в том числе в переводе на русский язык), материалы дискуссий за круглым столом, а также рецензии на научные, нотные и библиографические издания.

Проблематика научных статей, публикуемых в журнале «Научный вестник Московской консерватории», охватывает все области исследования, относящиеся к специальностям 5.10.3 «Виды искусства (музыка)» (в прежней версии 17.00.02 — «Музыкальное искусство») и 5.10.1 «Теория и история культуры, искусства» (в прежней версии 17.00.09 — «Теория и история искусства»).

Объем текста статьи — 0,5–1,0 п.л. (от 20 до 40 тысяч знаков с учетом пробелов и текста библиографических ссылок), количество нотных примеров и/или иллюстраций — не более 10. В связи со спецификой материала статьи по согласованию с редколлегией возможно превышение указанного объема одного из компонентов (текст, нотные примеры, иллюстрации) за счет остальных. Статья большего объема может быть принята в виде исключения по специальному решению редакционной коллегии.

К статье прилагаются (1) библиографический список, включающий не менее 10 источников, из которых не менее 30 процентов — на основных европейских языках (отсутствие иностранных источников допустимо для статей, проблематика которых имеет регионально локализованный характер), и (2) дублирующий его список на английском языке (References; подробные правила его оформления см. в специальном разделе ниже на этой странице).

Авторам необходимо также предоставить:

  1. Сведения о себе: Ф.И.О., домашний адрес, контактный телефон, e-mail (будет опубликован), идентификатор ORCID, место работы (полное наименование на русском и английском языках, адрес), должность, ученая степень, ученое звание, а также фамилия и имя в английской транслитерации;
  2. Краткую биографию (до 1000 знаков) на русском и английском языке, которая будет опубликована;
  3. Перевод названия статьи на английский язык;
  4. Ключевые слова на русском и английском языках;
  5. Аннотацию (до 300 значимых слов на русском и английском языках). Изложение аннотации должно следовать изложению материала в статье, концентрированно передавать ее содержание и полученные выводы, не ограничиваясь общими указаниями на рассматриваемый материал;
  6. Индекс УДК, который должен достаточно подробно отражать тематику статьи (См.: http://www.udcsummary.info/php/index.php).

Статьи и сопровождающие материалы принимаются на сайте журнала в специальной форме или по электронной почте (адрес редакции: journal@mosconsv.ru). Именем файла является фамилия автора кириллицей или латиницей (например: Иванов.docx, Alexeev.doc, Солнцев.rtf).

Текст статьи и сопровождающие текстовые материалы присылаются в одном файле. Нотные примеры и иллюстрации присылаются в отдельных файлах (имя каждого файла состоит из фамилии автора и номера примера/иллюстрации, например: Иванов_Пример_1.mus, Alexeev_ill_4.jpg, Солнцев_Схема_3.xls.).

Вставка нотных примеров и иллюстраций в текст статьи не допускается.

2. Оформление рукописей

Компьютерный набор осуществляется в программе Microsoft Word (форматы .doc, .docx, .rtf). Шрифт Times New Roman (кегль 12 или 14). Межстрочный интервал — одинарный или полуторный. Абзацный отступ — 1,25 см (использование вместо отступа табуляции или пробелов недопустимо), интервал между абзацами — обычный. Выравнивание абзацев — по ширине, без переносов.

  • Для выделения текста используются курсив и разрядка. Подчеркивание и полужирный шрифт не допускаются.
  • Для отображения разрядки нельзя применять пробелы между буквами.
  • Для знака тире ( — ) используются комбинации клавиш [Ctrl+Alt+минус] или набор на клавиатуре цифр [2014] с последующим нажатием кoмбинации [Alt+X]; для «короткого тире» (–), применяемого между цифрами, — комбинация [Ctrl+минус] или набор на клавиатуре цифр [2013] с последующим нажатием кoмбинации [Alt+X].
  • Кавычки — «», внутри цитат — обычные “”.
  • Названия произведений даются обычным шрифтом, с прописной буквы и в кавычках.
  • Жанровые названия — с прописной буквы, без кавычек.
  • Порядковые номера симфоний, концертов, сонат даются словами.
  • Обозначения опусов не отделяются от названия запятой. Пример: Прелюдия h-moll op. 7 № 2, Второй фортепианный концерт ор. 29.
  • Тональности обозначаются по-латыни обычным шрифтом (C-dur, g-moll), названия звуков — латинскими буквами курсивом: h, G.
  • Даты обозначаются цифрами: века — римскими, годы и десятилетия — арабскими. Использование русских букв «Х», «У», «Ш», «П» в написании римских цифр не допускается.
  • Сноски, содержащие примечания, — постраничные, нумерация сквозная.
  • Ссылки на литературу — в тексте в виде цифр в квадратных скобках, указывающих номер источника по библиографическому списку, который размещается после текста статьи. При ссылке на конкретную страницу или диапазон страниц соответствующие числа вводятся внутри скобок после запятой и выделяются курсивом (например: [42, 96], [17, 146149]). При отсылке к нескольким источникам подряд их номера размещаются внутри одной пары квадратных скобок и разделяются точкой с запятой (например: [19; 22; 27, 142; 31, 14–19]). Издания в списке располагаются в алфавитном порядке, первыми — издания на русском языке. Названия источников на языках, не использующих кириллический или латинский алфавит, даются в латинской транслитерации с указанием языка оригинала в конце ссылки. Библиографические ссылки оформляются в соответствии с нормами ГОСТ Р 7.0.5. — 2008. Обязательно следует указывать издательство и общее количество страниц — для монографий, номера страниц в сборниках и журналах — для статей.
  • Нотные примеры представляются в виде отдельных файлов в форматах .mus, .sib, .ly; иллюстрации — в форматах .tiff, .jpg (разрешение 300 dpi), .pdf, .eps.
  • Таблицы и схемы также целесообразно прилагать в виде отдельных файлов в форматах .doc, .docx, .xsl, .xsls.
  • Недопустимо представление иллюстраций в виде изображений, вставленных в файлы текстовых форматов (.doc, .docx)!

В случае затруднений с сохранением иллюстративных материалов из интернета предпочтительнее вместо скачивания файла прислать в редакцию ссылку на него. Ссылка на пример/иллюстрацию в тексте статьи дается в круглых скобках отдельным абзацем:

(Пример 1)

(Иллюстрация 3)

В случае несоответствия присланных рукописей требованиям к оформлению статей редколлегия оставляет за собой право отказа в публикации без рассмотрения рецензентом.

3. Порядок рассмотрения, рецензирования и опубликования статей

3.1. Присланные статьи поступают на предварительное рассмотрение в редколлегию журнала. Срок рассмотрения — до 30 дней. Материал может быть не допущен к публикации до рецензирования — в случае выявления несоответствия его тематики профилю журнала, недостаточного или превышенного объема, несоблюдения правил оформления, небрежности или непоследовательности изложения, большого количества грамматических ошибок, а также наличия в рукописи неправомерных заимствований. Автору направляется уведомление о результатах предварительного рассмотрения.
3.2. Издание осуществляет рецензирование всех поступающих в редакцию и предварительно одобренных (см. п. 1) материалов с целью их экспертной оценки. Все рецензенты являются признанными специалистами по тематике рецензируемых материалов и имеют в течение последних 3 лет публикации по тематике рецензируемой статьи. Рецензии хранятся в издательстве и в редакции издания в течение 5 лет.
3.3. Рецензирование осуществляется анонимно с привлечением двух независимых друг от друга экспертов.
3.4. Рецензенты дают заключение о целесообразности публикации статьи — в существующем виде или после авторской доработки. С учетом всех высказанных рецензентами замечаний редакционная коллегия журнала принимает обоснованное решение о принятии или отклонении рукописи.
3.5. Срок прохождения рецензии — 60 дней.
3.6. Если текст требует внесения существенных изменений, то обновленная версия статьи направляется тем же специалистам на повторное рецензирование.
3.7. Редакция издания направляет авторам представленных материалов копии рецензий или мотивированный отказ, а также обязуется направлять копии рецензий в Министерство образования и науки Российской Федерации при поступлении в редакцию издания соответствующего запроса.
3.8. При положительном решении вопроса о публикации автор и издатель заключают лицензионный договор.
3.9. Статьи передаются авторами в редакцию безвозмездно.
3.10. Все статьи, публикуемые в журнале, размещаются в наукометрической базе данных РИНЦ.
3.11. Плата за публикацию не взимается.

4. Правила составления библиографического списка на английском языке (References)

Англоязычный список литературы (References) публикуется для того, чтобы обеспечить учет цитирований источников в международных базах данных. Содержание списка и порядок расположения пунктов полностью отражают предшествующий ему в публикации список «Использованная литература», однако оформление осуществляется по собственным правилам. Главное из них — в References допустимо использование только знаков латинского алфавита.

Авторам журнала «Научный вестник Московской консерватории» необходимо предоставить редакции пристатейный список References, оформленный согласно системе Chicago author-date style. Детально с особенностями данной системы можно ознакомиться в главах 14 и 15 «Чикагского руководства по стилю» (The Chicago Manual of Style, 17th edition, 2017).

4.1. Структура библиографической ссылки

Каждый из пунктов References включает в себя четыре основные позиции, разделяющиеся точками: (1) автор; (2) год публикации; (3) название (и дополнительные данные; см. далее п. 4.1.3а); (4) выходные данные публикации и/или адрес, по которому публикация доступна в сети Интернет.

4.1.1. Имя автора публикации полагается указывать целиком (отчество русских авторов приводится в виде инициала) через запятую после фамилии: «Ф, И (О)»:

Иванов, Петр И.
Smith, John.

  • Если авторов двое, их данные приводятся согласно следующей схеме: «Ф1, И1, and И2 Ф2» (то есть данные второго автора вводятся начиная с имени; см. ниже: Образцы оформления References, №№ 1, 5).
  • Если авторов трое и более, следует ориентироваться на образец: «Ф1, И1, И2 Ф2, and И3 Ф3» (то есть последний называемый автор вводится после союза and; см.: Образцы… № 11).
  • При ссылках на сборники статей, материалы конференций и коллективные монографии вместо авторов первую позицию занимают редакторы соответствующих изданий (при этом через запятую необходимо добавить ed. или eds.; см.: Образцы… №№ 4, 19):

Smith, John, ed.

  • Также первую позицию могут занимать составитель (comp. или comps.) или переводчик (trans.; см.: Образцы… №№ 5, 6).
  • Если имена редакторов неизвестны, в качестве автора следует указать организацию, ответственную за публикацию (см.: Образцы… № 7).
  • В исключительных случаях на первой позиции помещают название цитируемого издания или цитируемой части издания.

4.1.2. Год публикации указывается на второй позиции и отделяется от последующей информации точкой. Чикагский стиль цитирования не предусматривает использования скобок для выделения года публикации. Если год публикации неизвестен, необходимо указать n.d. (то есть no date) — без пробела перед d; см.: Образцы… № 14.

4.1.3. В простейшем случае на третьей позиции указывается название книги, диссертации или интернет-ресурса.
Названия книг и периодических изданий принято выделять курсивом.
Если ссылка дается не на весь источник, а на его часть (статью в периодическом издании или сборнике трудов, главу книги, материалы конкретной страницы сайта и т. п.), то ее название в английских кавычках (“ ”) помещается перед заголовком источника и отделяется от него точкой (точка ставится перед закрывающей кавычкой); названию источника (кроме периодических изданий) предшествует предлог In (см.: Образцы… №№ 10–15).

“<Часть>.” (In) <Источник целиком>.

Названия диссертаций и авторефератов диссертаций заключаются в английские кавычки (см.: Образцы… № 17):

“<Название диссертации>.”

Все слова в названии источника и в названии его части полагается писать с заглавной буквы; исключение составляют служебные части речи (артикли, предлоги, союзы с количеством знаков до трех включительно); первое слово после двоеточия внутри заголовка всегда пишется с заглавной буквы вне зависимости от части речи:

Mnemonics That Work Are Better Than Rules That Do Not;
Singing While You Work;
A Little Learning Is a Dangerous Thing;
Four Theories concerning the Gospel according to Matthew;
Taking Down Names, Spelling Them Out, and Typing Them Up;
Tired but Happy;
The Editor as Anonymous Assistant;
Defenders of da Vinci Fail the Test: The Name Is Leonardo;

Sitting on the Floor in an Empty Room
но:
Turn On, Tune In, and Enjoy;

Ten Hectares per Capita
но:
Landownership and Per Capita Income;
Progress in In Vitro Fertilization
(примеры заимствованы из «Чикагского руководства»)

4.1.3.а Во многих случаях требуется привести дополнительную информацию об источнике: порядковый номер издания книги, полные имена редакторов и переводчиков, том в многотомном издании, выпуск в периодическом издании. Независимо от языка источника всю служебную информацию необходимо давать на английском языке (collected papers, proceedings of the International conference, Russian edition, revised edition, 2nd edition, edited by, translated by, book, vol., no., issue и т. п.). Дополнительная информация располагается после названия источника и отделяется от него либо точкой, либо запятой — последнее только в случаях, когда описание включает диапазон страниц (ср.: Образцы… №№ 2, 3 и 13). Пункты дополнительной информации, если их несколько, разделяются запятыми. Исключением является диапазон страниц многотомного периодического издания (под «томом» принято понимать наличие нескольких выпусков, объединенных сквозной пагинацией), который принято указывать после двоеточия: «Название издания [без знака препинания] порядковый номер тома, номер выпуска внутри тома (месяц выхода в свет, если известен): диапазон страниц» (ср.: Образцы… № 10, 11 и 12):

Musical Periodicals 99, no. 2 (February): 111–23

но (в случае, когда каждый выпуск периодического издания имеет собственную пагинацию)

Diogenes, no. 25, 84–117

Названия книжных серий с указанием номера тома (если имеется) приводятся по окончании описания источника и выделяются с обеих сторон точками (см. пункт 16).

4.1.4. Выходные данные печатного издания даются в формате: «Место публикации: Издательство». Для неопубликованных диссертаций и других квалификационных работ необходимо указать их вид и, через запятую, учебное заведение, в котором они выполнены (см.: Образцы… № 17). Для публикаций в сети Интернет необходимо указать режим доступа (URL), предварив его информацией о дате последнего посещения: «Accessed mm dd, yyyy» (см.: Образцы… № 14). Многие современные качественные публикации имеют цифровой идентификатор (doi), который помещается в конце описания. При наличии у источника doi его указание в ссылке обязательно, URL в этом случае приводить не требуется (см.: Образцы… №№ 10, 12). При отсутствии doi рекомендуется указывать URL публикации в крупных научных базах данных (см.: Образцы… № 11). В случаях доступности печатного издания в сети Интернет желательно в дополнение к выходным данным указать его URL в следующем формате: «Available at: URL (accessed mm dd, yyyy)» (см.: Образцы… № 22).

4.2. Транслитерация

Поскольку в References допустимо использовать только знаки латинского алфавита, при описании источников на кириллических и некоторых других языках необходима транслитерация. В журнале «Научный вестник Московской консерватории» принята транслитерация кириллицы в системе BGN; рекомендуем выполнять ее автоматически (например, с помощью ресурса https://translit.ru/ru/bgn/).

Транслитерируются следующие элементы библиографического описания:

(1) Имена и фамилии авторов.
Следует отдавать предпочтение тому, как сам автор транслитерирует свое имя, даже если этот вариант не согласуется ни с одной из принятых систем транслитерации (это же правило относится к транслитерации названий журналов и др., используемых их издателями);

(2) Название источника и его части (журнальной статьи, главы книги и т. п.; то есть все значимые элементы, располагающиеся на третьей позиции библиографического описания, после указания года). Транслитерацию необходимо дополнять переводом на английский язык, который помещается в квадратных скобках непосредственно после транслитерированного текста.

(3) Название издательства.

Исключения:

  • фамилии иностранных авторов, труды которых переведены c языков, использующих латинский алфавит, приводятся в оригинальном написании (см.: Образцы… № 18);
  • если автор источника или его публикатор предлагают для цитирования собственное английское название, параллельное русскому (или другому кириллическому), следует воспользоваться им; применение транслитерации кириллического заголовка в подобных случаях является избыточным (см.: Образцы… № 21).

Не транслитерируется и всегда пишется по-английски:

  • Место издания (например: Moscow)
  • Служебная информация (2nd edition, edited by, vol. и т. п., см. выше п. 3.1).

Образцы оформления References
(заимствованы из «Чикагского руководства»)

1. Hetherington, Marc J., and Thomas J. Rudolph. 2015. Why Washington Won’t Work: Polarization, Political Trust, and the Governing Crisis. Chicago: University of Chicago Press.

2. Garcia Marquez, Gabriel. 1988. Love in the Time of Cholera. Translated by Edith Grossman. London: Cape.

3. Adams, Henry. 1930. Letters of Henry Adams, 1858–1891. Edited by Worthington Chauncey Ford. Boston: Houghton Mifflin.

4. Soltes, Ori Z., ed. 1999. Georgia: Art and Civilization through the Ages. London: Philip Wilson.

5. Schechter, Harold, and Kurt Brown, comps. 2011. Killer Verse: Poems of Murder and Mayhem. London: Everyman Paperback Classics.

6. Silverstein, Theodore, trans. 1974. Sir Gawain and the Green Knight. Chicago: University of Chicago Press.

7. University of Chicago Press. 2017. The Chicago Manual of Style. 17th ed. Chicago: University of Chicago Press.

8. Tillich, Paul. 1951–63. Systematic Theology. 3 vols. Chicago: University of Chicago Press.

9. Hayek, F. A. 2011. The Constitution of Liberty: The Definitive Edition. Edited by Ronald Hamowy. Vol. 17 of The Collected Works of F. A. Hayek, edited by Bruce Caldwell. Chicago: University of Chicago Press, 1988–.

10. Grove, John. 2015. “Calhoun and Conservative Reform.” American Political Thought 4, no. 2 (March): 203–27. https://doi.org/10.1086/680389.

11. Lamont, Michele, Jason Kaufman, and Michael Moody. 2000. “The Best of the Brightest: Definitions of the Ideal Self among Prize-Winning Students.” Sociological Forum 15, no. 2 (June): 187–224. http://www.jstor.org/stable/684814.

12. Meyerovitch, Eva. 1959. “The Gnostic Manuscripts of Upper Egypt.” Diogenes, no. 25, 84–117. https://doi.org/10.1177/039219215900702506.

13. Gould, Glenn. 1984. “Streisand as Schwarzkopf.” In The Glenn Gould Reader, edited by Tim Page, 308–11. New York: Vintage Books.

14. Alliance for Linguistic Diversity. n.d. “Balkan Romani.” Endangered Languages. Accessed April 6, 2016. http://www.endangeredlanguages.com/lang/5342.

15. Diaz, Junot. 2016. “Always surprises my students when I tell them that the ‘real’ medieval was more diverse than the fake ones most of us consume.” Facebook, February 24, 2016. https://www.facebook.com/junotdiaz.writer/posts/972495572815454.

16. Mazrim, Robert F. 2011. At Home in the Illinois Country: French Colonial Domestic Site Archaeology in the Midwest, 1730–1800. Studies in Illinois Archaeology 9. Urbana: Illinois State Archaeological Survey.

Образцы оформления References с использованием транслитерации

17. Andreeva, Ekaterina M. 2004. “Muzey ‘antikov’ Imperatorskoy Akademii khudozhestv. Istoriya sobraniya i ego rol’ v razvitii khudozhestvennogo obrazovaniya v Rossii vo vtoroy polovine XVIII — pervoy polovine XIX vekov [Museum of Antiques of the Imperial Academy of Arts. The History of the Collection and Its Role in the Development of Art Education in Russia in the Second Half of the 18th — First Half of the 19th Centuries],” vol. 1. Ph.D. diss., Repin St. Petersburg State Institute of Painting, Sculpture and Architecture. (In Russian).

18. Beethoven, Ludwig van. 2011. 1787–1811. Vol. 1 of Betkhoven. Pis’ma [Beethoven. Letters]. 2nd ed. Edited by Natan L. Fishman and Larissa V. Kirillina, translated by Lyudmila S. Tovaleva and Natan L. Fishman. Moscow: Muzyka. (In Russian).

19. Kostomarov, Nikolay I., ed. 1875. Bumagi knyazya N. V. Repnina za vremya upravleniya ego Litvoyu (gody s 1794 po 1796) [Papers of Prince N. V. Repnin during His Rule over Lithuania (from 1794 to 1796)]. Sbornik Imperatorskogo Russkogo istoricheskogo obshchestva [Miscellany of the Imperial Russian Historical Society], vol. 16. St. Petersburg: Maykov. (In Russian).

20. Kurukin, Igor’ V. 2015. “Platon Zubov — «Ministr vsekh chastey pravleniya»: Favoritizm na iskhode XVIII stoletiya [Platon Zubov — ‘Minister of All Parts of the Government’: Favoritism at the End of the 18th Century].” Quaestio Rossica, no. 3/2015: 200–26. (In Russian).

21. Kirillina, Larissa V. 2021. “Andrey Kirillovich Razumovsky as a Patron of Fine Arts. Some Materials of his Letters of the 1790s from the Archive of the Foreign Policy of the Russian Empire.” Nauchnyy vestnik Moskovskoy konservatorii / Journal of Moscow Conservatory 12, no. 1 (March): 138–65. (In Russian). https://doi.org/10.26176/mosconsv.2021.44.1.007.

22. Tchaikovsky, Modest I. 1900. Zhizn’ Petra Il’icha Chaykovskogo [The Life of P. I. Tchaikovsky], vol. 1. Moscow and Leipzig: P. Yurgenson. (In Russian). Available at: http://www.tchaikov.ru/modest235.html; http://www.tchaikov.ru/modest220.html (accessed May 29, 2021).
 

5. Авторские права

Подавая материалы в журнал «Научный вестник Московской консерватории», авторы выражают согласие со следующими положениями:
5.1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право ее первой публикации.
5.2. Авторы сохраняют право заключать контрактные договоренности относительно не-эксклюзивного распространения версии работы, опубликованной ранее в журнале «Научный вестник Московской консерватории» (например, они могут включать ее в состав печатного издания — сборника статей или коллективной монографии), с обязательной ссылкой на оригинальную публикацию.
5.3. Авторы имеют право размещать свою работу в сети Интернет (например, на персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению работы и к увеличению количества ссылок на ее публикацию.